Collection: Moomin

Our Artists

This page introduces the artists who provide their works to our store. We feature a diverse group of artists from Japan and around the world, including painters, illustrators, and textile designers, who freely cross the boundaries between art and design, without being confined to traditional categories.

Artists
  • ado 渡辺真希子さんの新作が入荷しました。

    New works by Makiko Watanabe have arrived at Ado.

    Black and white, dignified and relaxed—ado's new works are released simultaneously. Cats with different expressions are depicted in calm, Japanese painting-like tones. Amidst their cuteness, there is a quiet elegance,...

    New works by Makiko Watanabe have arrived at Ado.

    Black and white, dignified and relaxed—ado's new works are released simultaneously. Cats with different expressions are depicted in calm, Japanese painting-like tones. Amidst their cuteness, there is a quiet elegance,...

  • 作家の深堀コラム | 「生き物だな」と感じられる絵 ado(渡辺真希子)

    Artist Deep Dive | “It Feels Alive” — ado (Maki...

    The creatures ado draws never push their cuteness too far to the front. They meet your eyes, and yet they don’t pin anything down. They have expressions, and yet they...

    Artist Deep Dive | “It Feels Alive” — ado (Maki...

    The creatures ado draws never push their cuteness too far to the front. They meet your eyes, and yet they don’t pin anything down. They have expressions, and yet they...

  • 作家の深堀コラム|北海道の模様作家、岡理恵子

    Writer's In-Depth Column | Rieko Oka, Hokkaido ...

    Oka's Workspace   The name "Ten to Sen Moyo Seisakusho" (Dot and Line Pattern Studio) has a somewhat institutional ring to it. In reality, it is a brand run solely...

    Writer's In-Depth Column | Rieko Oka, Hokkaido ...

    Oka's Workspace   The name "Ten to Sen Moyo Seisakusho" (Dot and Line Pattern Studio) has a somewhat institutional ring to it. In reality, it is a brand run solely...

  • 作家の深堀コラム|渡邊謙一郎という人

    Writer's Deep Dive Column | Kenichiro Watanabe:...

    Exterior of Standard Trade Yokohama Yamate Shop   "Consistently doing the basics exceptionally well." If there's one phrase that best describes Kenichiro Watanabe, president of Standard Trade Co., Ltd., this...

    Writer's Deep Dive Column | Kenichiro Watanabe:...

    Exterior of Standard Trade Yokohama Yamate Shop   "Consistently doing the basics exceptionally well." If there's one phrase that best describes Kenichiro Watanabe, president of Standard Trade Co., Ltd., this...

  • 文字が「見るもの」に変わる|タイポグラフィアート

    Turning letters into something to see|Typograph...

    Letters have meaning, but that's not all. There is shape. There is weight. There is space. Typography art is an expression that uses all of these to convey atmosphere and...

    Turning letters into something to see|Typograph...

    Letters have meaning, but that's not all. There is shape. There is weight. There is space. Typography art is an expression that uses all of these to convey atmosphere and...

  • 井上陽子さんの新作コラージュ&ドローイング作品をご紹介します。

    井上陽子さんの新作コラージュ&ドローイング作品をご紹介します。

    画像はまるでアンティークカフェのような井上さんのアトリエ   フランスの格言をモチーフに、言葉・色・素材が幾重にも重なり合う、井上陽子さんによるコラージュ&ドローイングの融合作品3点をご紹介します。タイポグラフィアートとしての表情も持ちながら、「好みと色彩について議論すべからず」「禍を転じて福となす」「時代が変われば風習も変わる」——普遍的なフランスの格言たちが、色と形を纏い、新たな表情で語りかけてきます。ぜひ間近でご覧ください。   「2022-02」 「好みと色彩について議論すべからず」「禍を転じて福となす」——二つのフランスの格言を軸に構成された、井上陽子さんによるコラージュ&ドローイングの融合作品です。ティールブルーとベージュの大胆な色面構成に、黒い縦のラインが鋭いアクセントを加え、言葉と素材、色と余白が幾重にも重なり合います。 「2024-02」 「禍を転じて福となす」「時代が変われば風習も変わる」——フランスの格言が層を成すように刻み込まれた、井上陽子さんによるコラージュ&ドローイングの融合作品です。グレーを基調とした落ち着いた色調の中に、大きな文字の造形と「temps,(時)」の言葉が浮かび上がり、一点だけ置かれた鮮やかなブルーの円が静かな存在感を放ちます。時間と変化をテーマにした、奥行きのある一枚です。 「2025-14」 古書を思わせるページを土台に、鮮烈な赤と深みのある紺の色面が力強く対峙する、井上陽子さんによるコラージュ&ドローイングの融合作品です。「ADELINE」の文字や判読しきれない手書きの走り書き、右下の金色のテクスチャが重なり合い、時間の堆積を感じさせる独特の世界観を生み出しています。余白と密度の緊張感あるバランスが印象的な一枚です。 井上陽子 / Yoko Inoue京都造形芸術大学、洋画コース卒業。世界中を旅して目にした風景や日本での日常の景色を、自身というフィルターを通し、ドローイングやコラージュ作品として発表している。通常の創作活動以外にも、書籍表紙やCDジャケットへの作品提供、著書の出版など、さまざまな境界を越えて活動中。 井上さんの作品はこちらから 井上さんの深堀コラムはこちらから  

    井上陽子さんの新作コラージュ&ドローイング作品をご紹介します。

    画像はまるでアンティークカフェのような井上さんのアトリエ   フランスの格言をモチーフに、言葉・色・素材が幾重にも重なり合う、井上陽子さんによるコラージュ&ドローイングの融合作品3点をご紹介します。タイポグラフィアートとしての表情も持ちながら、「好みと色彩について議論すべからず」「禍を転じて福となす」「時代が変われば風習も変わる」——普遍的なフランスの格言たちが、色と形を纏い、新たな表情で語りかけてきます。ぜひ間近でご覧ください。   「2022-02」 「好みと色彩について議論すべからず」「禍を転じて福となす」——二つのフランスの格言を軸に構成された、井上陽子さんによるコラージュ&ドローイングの融合作品です。ティールブルーとベージュの大胆な色面構成に、黒い縦のラインが鋭いアクセントを加え、言葉と素材、色と余白が幾重にも重なり合います。 「2024-02」 「禍を転じて福となす」「時代が変われば風習も変わる」——フランスの格言が層を成すように刻み込まれた、井上陽子さんによるコラージュ&ドローイングの融合作品です。グレーを基調とした落ち着いた色調の中に、大きな文字の造形と「temps,(時)」の言葉が浮かび上がり、一点だけ置かれた鮮やかなブルーの円が静かな存在感を放ちます。時間と変化をテーマにした、奥行きのある一枚です。 「2025-14」 古書を思わせるページを土台に、鮮烈な赤と深みのある紺の色面が力強く対峙する、井上陽子さんによるコラージュ&ドローイングの融合作品です。「ADELINE」の文字や判読しきれない手書きの走り書き、右下の金色のテクスチャが重なり合い、時間の堆積を感じさせる独特の世界観を生み出しています。余白と密度の緊張感あるバランスが印象的な一枚です。 井上陽子 / Yoko Inoue京都造形芸術大学、洋画コース卒業。世界中を旅して目にした風景や日本での日常の景色を、自身というフィルターを通し、ドローイングやコラージュ作品として発表している。通常の創作活動以外にも、書籍表紙やCDジャケットへの作品提供、著書の出版など、さまざまな境界を越えて活動中。 井上さんの作品はこちらから 井上さんの深堀コラムはこちらから  

  • 作家の深堀りコラム|時間の気配を飾る、ハシモトヒロコの水彩画

    Artist Deep Dive | Watercolors That Decorate th...

    IntroductionThere is a temperature to the light in Hashimoto’s paintings. When soft oranges and yellows overlap with pale blues and grays, it can feel as though she is painting not...

    Artist Deep Dive | Watercolors That Decorate th...

    IntroductionThere is a temperature to the light in Hashimoto’s paintings. When soft oranges and yellows overlap with pale blues and grays, it can feel as though she is painting not...

  • 侘び寂び(わびさび)のこと

    About Wabi-Sabi

    The image is of Shisen-do in Kyoto.   Let me start with a story about our company name.When we first launched the business, our company name was WASAVY. (Pronounced “Wasa-bee.”)...

    About Wabi-Sabi

    The image is of Shisen-do in Kyoto.   Let me start with a story about our company name.When we first launched the business, our company name was WASAVY. (Pronounced “Wasa-bee.”)...

1 of 8